Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience en tant qu'utilisateur de notre site internet. Cookie Demandez plus d'informations

Accueil » Ressources linguistiques » Erreurs fréquentes

Erreurs fréquentes en espagnol

Apprendre l'espagnol en ligne

Erreurs fréquentes en espagnol

Dans chaque langue il existe des mots qui nous induisent en erreur à cause de son utilisation à l'écrit ou à l'oral dans une autre langue. Nous avons donc fait une sélection de 100 mots posant souvent problème dans le but de vous aider à améliorer votre espagnol. Rappelez-vous que vous pouvez aussi consulter notre base de données de « Mots espagnols » (mot du jour) pour enrichir votre vocabulaire.

A punta de pistola

A robbery occurs "a punta de navaja" or "de cuchillo", but never "a punta de pistola". The correct expression is pistola en mano.

Example:
Entraron en el banco pistola en mano.
Le robaron el bolso a punta de cuchillo.


Acerbo / acervo

Do not confuse the two words:
Acerbo: cruel, sharp to the taste.
Acervo: a lot of small things, accumulation of goods.

Example:
Hicieron muchos comentarios acerbos que le molestaron.
Esa nación tiene un gran acervo cultural.


Acordarse de / recordar (a)

Although these are synonyms they do not have the same structure. Acordarse is a reflexive verb and takes the preposition de. Recordar is a transitive verb and does not take a preposition, except in cases when the direct object requires the preposition a.

Example:
Me acuerdo de las vacaciones.
Recuerdo las vacaciones.
Another possible mistake is the following:
* "Me recuerdo…". Because the verb "recordar" is not reflexive, it does not use the pronoun. The correct expression is: "Recuerdo…"


- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z -