Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience en tant qu'utilisateur de notre site internet. Cookie Demandez plus d'informations

Accueil » Ressources linguistiques » Erreurs fréquentes » Lettre D

Erreurs d'écriture en espagnol - Lettre D

Dé / de

Nous avons ici un exemple montrant qu’un accent mal utilisé peut changer le sens du mot.

: Forme du verbe dar.
De : Préposition

Exemple :
Juan no lo cogerá aunque usted se lo .
Ese coche es de Luís.

De 2004 / del 2004

Selon une récente règle de la Real Academia de la Lengua, les dates apparaissant dans des lettres, documents et journaux doivent être écrites sans l’article : 20 de abril de 2004.
Pour les autres cas, comme pour l’oral, même si l’on préfère ne pas utiliser l’article, il est possible de l’ajouter : 20 de abril del 2004.

Exemple :
Esa carta está fechada el 20 de Abril de 2003.
Me iré a Méjico el 18 de Agosto del 2005.

Deber / deber de

Deber indique une obligation.
Deber de indique une probabilité.

Exemple :
Debes estudiar más.
Las llaves deben de estar en la entrada.

Demás / de más

Demás: pronom indéfini indiquant une partie n’étant pas mentionnée. Elle équivaut à « los otros /as ».
De más: Préposition plus adverbe de quantité

Exemple :
Sólo está Juan. Los demás no han venido.

Dequeísmo

Phénomène consistant à ajouter de que aux verbes en lien avec le langage ou l’opinion comme « decir » ou « pensar ». Normalement, ces verbes ne sont suivis que par « que ».

Exemple :
Incorrecto: Me dijo de que irías con él.
Correcto: me dijo que irías con él.

Drogas

Ce faux ami de l’anglais peut parfois porter confusion : dans le langage médical, il doit se traduire par « fármacos » et jamais pas « drogas » (drugs en anglais).

Exemple :
Esa empresa es una gran distribuidora de fármacos.

- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z -