Wir verwenden Cookies, damit unsere Webseite benutzerfreundlicher für Sie ist. Cookie Mehr Informationen

Startseite » Sprach-Hilfsmittel » Häufige Fehler » Buchstabe D

Rechtschreibfehler im Spanischen - Buchstabe D

Dé / de

Hier ein Beispiel zur Verwendung des spanischen Akzent (diakritisches Zeichen):

: Verbform von "dar".
De: Präposition.

Beispiel:
Juan no lo cogerá aunque usted se lo .
Ese coche es de Luís.

De 2004 / del 2004

Laut der neuesten Normung der Real Academia bezüglich des Datums in Briefen, Dokumenten und Zeitungen, muss das Datum ohne Artikel geschrieben werden: 20 de abril de 2004.
In anderen Fällen, wie z.B. in der gesprochenen Sprache, auch wenn die Verwendung ohne Artikel vorgezogen wird, kann er weiterhin geschrieben werden: 20 de abril del 2004.

Beispiel:
Esa carta está fechada el 20 de Abril de 2003.
Me iré a Méjico el 18 de Agosto del 2005.

Deber / deber de

Deber deutet eine Pflicht an.
Deber de deutet eine Möglichkeit an.

Beispiel:
Debes estudiar más.
Las llaves deben de estar en la entrada.

Demás / de más

Demás: Unbestimmtes Pronomen, das sich auf den restlichen Teil bezieht, der nicht genannt wird. Entspricht auch "otros /as".
De más: Präposition + Adverb zur Mengenangabe.

Beispiel:
Sólo está Juan. Los demás no han venido.

Dequeísmo

Phänomen, das darin besteht de que Verben wie z.B. "decir" oder "pensar" nachzustellen. Üblicherweise folgt diesen Verben nur "que".

Beispiel:
Falsch: Me dijo de que irías con él.
Richtig: me dijo que irías con él.

Drogas

Wort, das durch den sogenannten "false friends" aus dem Englischen Verwechslungsprobleme hervorruft. In der Medizinersprache wird dieses Wort durch "fármacos" (Arzneimittel) übersetzt. Niemals durch "drogas" (Drogen).

Beispiel:
Esa empresa es una gran distribuidora de fármacos.

- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z -