Home > Spanish Language > Common Errors
- Common mistakes in Spanish
- Language Resources
- dQ Members
- Destinations

Letter s
Saga
Although this word means "relato" (tale), "leyenda" (legend), it is sometimes incorrectly employed in place of "linaje" or "familia".
Ejemplo:
Me gusta leer las sagas nórdicas.
La familia de Alba tiene un antiguo linaje.
Saludar
Should not be used in the sense of "receive with satisfaction".
Ejemplo:
El gobierno saludó las nuevas medidas económicas de la Unión Europea. This is incorrect.
We should say: El gobierno acogió con satisfacción las nuevas medidas económicas.
Salvar
We should not use this verb to express the English meaning of "grabar" (record, save).
Ejemplo:
He perdido los datos porque el ordenador no los salvó. Incorrect. We should say: "... no los grabó".
Scanner, escanner, escáner
The form recognized by the Royal Academy is escáner.
Ejemplo:
He comprado un escáner.
Sefardita
The correct form in Spanish is sefardí and the plural is sefardíes.
Ejemplo:
He comprado un libro de poemas sefardíes.
Sí / si
Sí with an accent is used as the affirmative particle.
Si without an accent is used in conditional expressions.
Ejemplo:
¿Has traído el coche? Sí, claro, si quieres te llevo.
Si valdría…
The conditional form of verbs cannont used with "si" in conditional expressions. The correct forms are the imperfect subjunctive or pluperfect subjunctive.
Ejemplo:
Si valiera menos lo compraría.
Si hubiera valido menos lo habría comprado.
A
-
B
-
C
-
D
-
E
-
F
-
G
-
H
-
I
-
J
-
K
-
L
-
M
N
-
O
-
P
-
Q
-
R
-
S
-
T
-
U
-
V
-
W
-
X
-
Y
-
Z
Back to the full list of words
Remember that besides these words, you can consult our data base for Spanish Words (Word of the day)
Read also the Spanish version


