Home > Spanish Language > Common Errors
- Common mistakes in Spanish
- Language Resources
- dQ Members
- Destinations
/spanishlanguage/words/list.asp
A nivel de
Prepositional phrase of foreign origin that is equivalent to certain prepositions in Spanish. Avoid it and use the Spanish prepositions.
Ejemplo:
Incorrect: El problema será estudiado a nivel de la dirección.
Correct: El problema será estudiado por la dirección.
A punta de pistola
A robbery occurs "a punta de navaja" or "de cuchillo", but never "a punta de pistola". The correct expression is pistola en mano.
Ejemplo:
Entraron en el banco pistola en mano.
Le robaron el bolso a punta de cuchillo.
Acerbo / acervo
Do not confuse the two words:
Acerbo: cruel, sharp to the taste.
Acervo: a lot of small things, accumulation of goods.
Ejemplo:
Hicieron muchos comentarios acerbos que le molestaron.
Esa nación tiene un gran acervo cultural.
Acordarse de / recordar (a)
Although these are synonyms they do not have the same structure. Acordarse is a reflexive verb and takes the preposition de. Recordar is a transitive verb and does not take a preposition, except in cases when the direct object requires the preposition a.
Ejemplo:
Me acuerdo de las vacaciones.
Recuerdo las vacaciones.
Another possible mistake is the following:
* "Me recuerdo…". Because the verb "recordar" is not reflexive, it does not use the pronoun. The correct expression is: "Recuerdo…"
Aparte / A parte
Aparte can be an adverb, an adjective or a noun.
Example: Ese tema es aparte.
A parte is a construction made up of a preposition and a noun, "parte" (which can take determiners and be pluralized).
Ejemplo:
Nos quedaremos en casa. No iremos a parte alguna.
<<< Former -- Next >>>
A
-
B
-
C
-
D
-
E
-
F
-
G
-
H
-
I
-
J
-
K
-
L
-
M
N
-
O
-
P
-
Q
-
R
-
S
-
T
-
U
-
V
-
W
-
X
-
Y
-
Z
Remember that besides these words, you can consult our data base for Spanish Words (Word of the day)
Read also the Spanish version


