Abreviações em espanhol | Abreviaturas em espanhol

Submitted by analitica2 on Mon, 12/09/2019 - 01:00
Abreviações em espanhol Provavelmente não é a primeira vez que nos encontra a falar sobre economia linguística. Quando encurtamos palavras, tornamos a linguagem mais econômica. Abreviações em espanhol

Provavelmente não é a primeira vez que nos encontra falando sobre economia linguística. Quando encurtamos palavras, seja usando apócopes, acrônimos ou outros tipos de abreviação, tornamos a linguagem mais econômica. Em outras palavras, nos expressamos mais rapidamente. No post de hoje, trazemos uma lista com algumas das abreviações mais usadas em espanhol, para que você possa identificá-las facilmente.

Continue lendo para aprender as abreviações mais comuns em espanhol ou clique aqui para continuar lendo em espanhol.

Antes de começar: diferenças entre sigla e acrônimo

Tanto siglas quanto acrônimos são formas abreviadas de palavras. Em espanhol, siglas são um tipo de abreviação formada pela letra inicial de cada termo da sequência. Elas são escritas letra por letra. Por outro lado, acrônimos podem ser escritos por sílaba.

  • Sigla: ECB > BCE (Banco Central Europeu > Banco Central Europeo). Solução: B-C-E.
  • Acrónimo: UN > ONU (Organização das Nações Unidas > Organización de Naciones Unidas). Solução: O-NU.

Neste artigo da RAE (que, aliás, é uma abreviatura de Real Academia Espanhola), você encontrará as abreviações mais comuns em espanhol.

Abreviaturas de países e idiomas

Vamos apresentar o sistema ISO 3166, caso você ainda não o conheça. Trata-se de um sistema de codificação padrão que atribui três letras a cada país. Assim, o código da Espanha é ESP, o código do México é MEX e o código da Costa Rica é CRI.

E como nem todos os países têm apenas um idioma, a comunidade internacional criou outro sistema abreviado chamado ISO 639 para identificar todos os idiomas do mundo usando apenas duas letras. Aqui estão os nomes de todos os idiomas oficiais falados na Espanha de acordo com esse sistema:

  • Espanhol: ES
  • Catalão: CA
  • Basco: EU
  • Galego: GL

Abreviaturas de organizações internacionais em espanhol

Um dos maiores desafios ao aprender um novo idioma é conseguir entender as abreviaturas. Algumas culturas tendem a manter a abreviatura oficial (no idioma de origem), mas todos sabemos que, em espanhol, traduzimos tudo, até mesmo títulos de filmes.

No entanto, na maioria das vezes, as abreviaturas de organizações são feitas de termos em inglês ou francês, que não são muito diferentes do espanhol. Graças a isso, a abreviatura em espanhol geralmente difere da inglesa apenas na ordem dos elementos. Vejamos a abreviatura de algumas das organizações mais populares na mídia:

 

Nome da organização

Abreviação

Organización de las Naciones Unidas

Organização das Nações Unidas

ONU

ONU

Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura

UNESCO

UNESCO

Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia

Fundo das Nações Unidas para a Infância

UNICEF

UNICEF

Organización del Tratado del Atlántico Norte

Organização do Tratado do Atlântico Norte

OTAN

OTAN

Organización Mundial de la Salud

Organização Mundial da Saúde

OMS

OMS

Fondo Monetario Internacional

Fundo Monetário Internacional

FMI

FMI

Banco Central Europeo

Banco Central Europeu

BCE

BCE

Abreviaturas de tempo

Gráficos, calendários, relatórios e documentos oficiais geralmente contêm datas que tendemos a abreviar para economizar tempo e espaço. Para isso, podemos usar apenas números seguindo o formato dd/mm/aaaa ou abreviar o nome do mês e o dia da semana. Embora existam discrepâncias entre as diferentes formas abreviadas, a Fundéu recomenda o uso das seguintes:

Abreviaturas dos meses em espanhol

Mês

Abreviação

Mês

Abreviação

Enero

ENE

Julio

JUL

Febrero

FEB

Agosto

AGO

Marzo

MAR

Septiembre

SET o SEPT

Abril

ABR

Octubre

OCT

Mayo

MAY

Noviembre

NOV

Junio

JUN

Diciembre

DIC

 

Abreviaturas dos dias da semana em espanhol

Dia da semana

Abreviação

Lunes

L

Martes

M

Miércoles

X

Jueves

J

Viernes

V

Sábado

S

Domingo

D

Abreviaturas em mensagens de texto em espanhol

Desde o surgimento do SMS (abreviação de Short Message Service, ou Serviço de Mensagens Curtas), o uso de abreviações aumentou. Posteriormente, as redes sociais e as mensagens instantâneas fizeram sua parte e, hoje em dia, as abreviações são algo comum em nossas conversas diárias. O limite de caracteres do Twitter e a instantaneidade do WhatsApp são bons motivos para você aprender a identificar (e usar) abreviações em mensagens de texto.

Vamos deixar de lado a formalidade acadêmica por um momento e dar uma olhada em algumas das abreviações digitais mais populares.

Expressão

Abreviação

Porque, por qué

Porque, por que

xq / pq

Que

Que

q

De

De

d

Donde

Onde

dnd

Mañana

Amanhã

mñn

También

Também

tb

Por favor

Por favor

xfa

Espero que este post tenha sido útil. Da próxima vez que você se deparar com uma abreviação desconhecida em espanhol, respire fundo e não entre em pânico! Você pode usar as dicas acima para descobrir o significado.

Língua Espanhol prático Provavelmente não é a primeira vez que nos encontra a falar sobre economia linguística. Quando encurtamos palavras, tornamos a linguagem mais econômica. abreviações em espanhol, abreviaturas em espanhol Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Patricia Mendez

Nomes, apelidos e sobrenomes espanhóis | Don Quijote

Submitted by analitica2 on Fri, 02/16/2018 - 01:00
Tudo sobre nomes, apelidos e sobrenomes espanhóis Por que os espanhóis têm dois sobrenomes? Pepe é um nome ou um apelido? Responderemos algumas das suas perguntas sobre nomes espanhóis e a cultura dos nomes na Espanha. Tudo sobre nomes, apelidos e sobrenomes espanhóis

Uma das perguntas “complicadas” relacionadas à cultura espanhola é sobre os nomes espanhóis, juntamente com toda a história e tradição envolvidas na cultura dos nomes espanhóis. Imagine que você acabou de chegar à Espanha; agora, imagine que você é apresentado a alguém chamado “Pepe García Paredes”. Você pode pensar que o nome dele, com base na ordem em que aparece, é: primeiro nome, Pepe; nome do meio, García; sobrenome, Paredes. Mas depois de uma semana ou mais na Espanha, você descobrirá que García não é o nome do meio, mas sim parte do sobrenome. Então você pode pensar: “ok, o nome dele é Pepe e o sobrenome é García-Paredes” (um desses curiosos sobrenomes com hífen). Mas não, depois de mais uma semana, você percebe que na verdade são dois sobrenomes diferentes: um é García e o outro, Paredes. E então, para complicar ainda mais as coisas, depois de mais uma semana na Espanha, você percebe que o nome dele não é Pepe, mas sim José.

Então, o que está acontecendo aqui? E os nomes espanhóis são realmente tão complicados? A resposta, felizmente, é não. Na verdade, depois que você entender o que está por trás disso tudo, será fácil entender o sistema de nomes espanhóis.

Leia a versão em espanhol

 

Dois sobrenomes?

Vamos começar com a questão dos dois sobrenomes. Os espanhóis têm dois sobrenomes: o primeiro é o primeiro sobrenome do pai e o segundo é o da mãe. Nos países de língua espanhola, as mulheres não perdem o sobrenome de solteira; elas continuam a usá-lo para todos os fins legais, mesmo depois de casadas.

Isso significa que os espanhóis acumulam vários sobrenomes diferentes? Não. O primeiro sobrenome é passado de geração em geração, mas o segundo é perdido. Veja um exemplo prático: José García Paredes se casa com María López Garrido; eles têm uma filha chamada Rocío, cujos sobrenomes seriam García e López. Quando Rocío García López tem um filho com Ricardo Benítez Gomez, chamado Manuel, o nome completo dele é Manuel Benitez García, ou Manolo para os amigos.

Apelidos e diminutivos em espanhol: Pepe, Paco, Lola...

Esse último exemplo nos leva à questão dos apelidos e diminutivos em espanhol. Parece que quase todo mundo na Espanha tem um apelido ou um nome “abreviado”. O apelido mais conhecido em espanhol é para pessoas chamadas José; o apelido é Pepe, que vem da abreviação da forma antiga de José: “Josepe”. Outro caso estranho é o de Paco, Curro e Pancho, que são todos diminutivos de Francisco. No caso de Paco, o nome supostamente vem da abreviação de “Pater Comunitatis”, título dado a São Francisco de Assis, fundador da ordem religiosa franciscana. Curro pode vir da abreviação de Pacurro, já que “-urro” é um sufixo diminutivo que quase não é mais usado. Outro diminutivo que muitas pessoas pensam ser um nome próprio é a lendária Lola. Na realidade, Lola é apenas uma forma carinhosa de chamar alguém chamada Dolores. De Dolores vem Loles e de Loles, Lola.

Alguns apelidos ou diminutivos são simplesmente abreviações de nomes compostos, numa tentativa de tornar esses nomes solenes um pouco mais fáceis de usar e mais animados. Chema, por exemplo, é na verdade José María; Juancar é na verdade Juan Carlos; e Juanra é na verdade Juan Ramón. Esse tipo de apelido é especialmente comum em nomes femininos. Por exemplo, Rosario se torna Charo; Chelo é Consuelo; Maite é para María Teresa; e María Isabel se torna Merichel.

Alguns desses apelidos são dados por motivos mais infantis ou para tornar um nome muito sério mais carinhoso para uma criança. Por exemplo, Goyo é o nome familiar usado para Gregório e Chayo para o nome mais sério Rosário.

E nomes que parecem apelidos!

Por outro lado, às vezes a confusão pode acontecer ao contrário; e podemos pensar que um determinado nome é, na verdade, um apelido. Veja os nomes Paloma, Henar, Pino, Montaña e Pilar, por exemplo. Esses nomes não têm nada a ver com pássaros (paloma significa pomba), ou com um lugar onde cresce feno (henar é campo de feno ou prado), ou com uma árvore perene (pino significa pinheiro), uma formação geográfica (montaña significa montanha) ou um suporte estrutural (pilar é pilar). São simplesmente nomes inspirados na religião; homônimos de virgens e dos lugares onde foram encontradas ou são usados para contar essas histórias.

Por enquanto, isso é suficiente, não queremos confundir muito... Mas também queremos dizer para você não se preocupar se os nomes espanhóis parecerem um pouco complicados! Você não imagina quantos espanhóis, por exemplo, não sabem que John e Jack podem ser a mesma pessoa, ou que seu amigo russo chamado Pasha se chama, na verdade, Pavel!

Espanhol prático Por que os espanhóis têm dois sobrenomes? Pepe é um nome ou um apelido? Responderemos algumas das suas perguntas sobre nomes espanhóis. nomes espanhóis, nomes espanhóis para bebês Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Becca
Subscribe to All

Gerenciar o consentimento de cookies

Os cookies deste site são usados para personalizar o conteúdo e os anúncios, fornecer recursos de mídia social e analisar o tráfego. Saiba como o Google usará seus dados quando você der seu consentimento em nosso site. Além disso, compartilhamos informações sobre o seu uso do site com nossos parceiros de mídia social, publicidade e análise da Web, que podem combiná-las com outras informações que você forneceu a eles ou que eles coletaram do seu uso dos serviços deles. Você pode saber mais em nossa política de cookies

Sempre ativo

Os cookies necessários ajudam a tornar um site utilizável, permitindo funções básicas, como navegação na página e acesso a áreas seguras do site. O site não pode funcionar adequadamente sem esses cookies.

Os cookies estatísticos ajudam os proprietários de sites a entender como os visitantes interagem com os sites, coletando e fornecendo informações de forma anônima.

Os cookies de preferência permitem que o site se lembre de informações que alteram o comportamento ou a aparência do site, como o idioma preferido ou a região em que você se encontra.

Os cookies de marketing são usados para rastrear visitantes em páginas da Web. A intenção é mostrar anúncios relevantes e atraentes para o usuário individual e, portanto, mais valiosos para editores e anunciantes de terceiros.