Usamos cookies para mejorar su experiencia como usuario de nuestra web. Cookie Más información

Inicio » Recursos Linguísticos » Refranes Populares » Letra C

Refranes en Español por la C

Refranes en Español

Dicho: Cada loco con su tema
Inglés: everyone has his hobbyhorse
Comentarios e Historia: Frase que sirve para reflejar el apego que cada uno siente por su propio parecer, por su forma de ver las cosas, igual que los locos que, por lo general, disparatan sobre un tema que es su obsesión. Antiguamente esta sentencia solía terminar con ... y cada lobo por su senda.

Dicho: Caiga quien caiga
Inglés: by hook or by crook
Comentarios e Historia: Es una de las frases más amenazantes que existen en todas las lenguas, hace referencia a que no importa el precio que haya que pagar para conseguir un objetivo determinado.

Dicho: Cargar con el muerto
Inglés: To be left holding the bag
Comentarios e Historia: Según las leyes medievales, cuando en la jurisdicción de una localidad era hallado el cuerpo de alguna persona muerta en circunstancias extrañas y no era posible determinar la identidad del asesino, el pueblo donde había sido encontrado el cuerpo estaba obligado a pagar una multa llamada homicidium u omecillo.

A causa de esto, y para evitar el pago de la multa, cuando se encontraba un muerto en las calles los habitantes del pueblo en cuestión se reunían, levantaban el cuerpo y lo trasladaban a alguna localidad vecina, de manera que la responsabilidad del crimen recayera sobre ésta y, en consecuencia, fuera ella la que debiera hacerse responsable de pagar la multa correspondiente. Con el tiempo, el dicho comenzó a aplicarse -en sentido figurado- como equivalente de la pretensión de descargar sobre otro la culpa por algún delito o falta cometida.

Dicho: Colgarle el sambenito (a alguien)
Inglés: To give someone a bad name
Comentarios e Historia: Entre los antiguos usos de la Iglesia y más tarde durante los tiempos de la Inquisición, a los penitentes que lloraban sus culpas y mostraban arrepentimiento se les daba una vela de cera y se los cubría con un tejido de lana (con forma de saco) que había sido bendecido por el sacerdote o párroco del lugar.

De ahí que a esa prenda se le llamase saco bendito, denominación que más tarde derivó en las formas san bendito y, finalmente, sambenito.

Respecto a la etimología de la palabra hay quienes sostienen que proviene del nombre de San Benito, cuyo significado pasó por designar primero al "escapulario benedictino", luego al "escapulario que se ponía a los condenados por la Inquisición" y finalmente, "signo de infamia".

El objetivo de penitencia de este atuendo dio origen al dicho popular cargar o colgar a uno el sambenito, con el que se expresa el acto de hacer caer sobre alguien una culpa o responsabilidad que no merece.

Dicho: Comer de gorra
Inglés: To sponge a meal
Comentarios e Historia: Este dicho nos remonta a la época en que los estudiantes vestían con capa y gorra, durante el Siglo de oro.

Como buenos estudiantes, tenían un apetito voraz a causa del tremendo desgaste que significaba responder a las exigencias de las universidades de entonces. Como muchos de ellos provenían de lugares distantes de las grandes ciudades a las que acudían en busca de la excelencia educativa, no tenían dónde acudir cuando el lhambre era insoportable.

Por eso debían agudizar su ingenio y usar todo tipo de artimañas para poder llevarse algo al estómago. Uno de los recursos era entrar sin invitación (colarse) en los bautizos, cumpleaños o bodas importantes, saludando a todos con reverencis y ceremoniosos gorrazos (saludos hechos con la gorra), permaneciendo mudos y aislados durante la celebración para no ser detectados por los anfitriones, pero dando cuenta de los apetitosos manjares que se servían en la ocasión.

De ahí que a esta clase de "invitados" se les llamase despectivamente capigorrones, de donde surgió la expresión comer de gorra.

Mucho tiempo después, en este siglo y finales del pasado, comenzaron a aparecer cantantes y músicos callejeros que recogen los donativos de los transeúntes en un sombrero o gorra que colocan en el suelo.

Dicho: Cría cuervos que te sacarán los ojos
Inglés: mind that you don't lavish your gifts upon the ungrateful
Comentarios e Historia: En una advertencia a aquellos que, en una profesión o actividad, forman desinteresadamente a sus discípulos o sucesores, sin tener en cuenta que éstos, algún día, pueden traicionarlos.

Dicho: Cuando el río suena, agua lleva
Inglés: where there's smoke, there's fire
Comentarios e Historia: Esta expresión hace referencia al hecho de que, si la gente dice algo malo de alguien, debe de haber alguna razón para ello.

Dicho: Cuando las ranas críen pelo
Inglés: when pigs fly
Comentarios e Historia: O sea, nunca. Poca es la posibilidad de que, naturalmente, a las ranas les crezca vello sobre su piel. Por eso la frase se usa para expresar la escasa (o nula) probabilidad de que algo suceda. Puede ser una expresión equivalente a "Cuando se congele el Infierno".

Dicho: Cuatro ojos ven más que dos
Inglés: two heads are better than one
Comentarios e Historia: Las decisiones que se consultan con alguien producen mejores resultados. Uno solo puede equivocarse, mientras que más de una persona pueden ver con mayor claridad las dificultades.

Listado Alfabético de Refranes

A - 9 Refranes

A buen puerto vas por leña
A caballo regalado no se le miran los dientes

B - 6 Refranes

Bailar con la más fea
Bajar la guardia

D - 11 Refranes

Dar en el clavo
Dar gato por liebre

E - 13 Refranes

El hilo de la vida
El mismo que viste y calza

F - 2 Refranes

Favor con favor se paga
Fumar la pipa de la paz

G - 4 Refranes

Gajes del oficio
Gastar saliva

H - 7 Refranes

Hacer la vista gorda
Hacerse agua la boca

I - 5 Refranes

Ir de mal en peor
Ir de punta en blanco

L - 9 Refranes

La espada de Damocles
La excepción hace (o confirma) la regla

M - 5 Refranes

Más cale maña que fuerza
Mal de muchos, consuelo de tontos

N - 6 Refranes

No faltaba más
No hay dos sin tres

O - 3 Refranes

Obras son amores y no buenas razones
Ojo por ojo, diente por diente

P - 6 Refranes

Pagar los platos rotos
Parar el carro

Q - 5 Refranes

Quemarse las cejas (o las pestañas)
Querer es poder

R - 2 Refranes

Rasgarse las vestiduras
Roma no se hizo en un día

S - 6 Refranes

Sólo se vive una vez
Salir el tiro por la culata

T - 6 Refranes

Tal para cual
Tener ojos en la nuca

U - 1 Refranes

Una de cal y una de arena

V - 5 Refranes

Vamos al grano
Venir como anillo al dedo

Solicitar más información Reservar ahora