Parliamo! Sfogliate la nostra offerta e lasciate che vi aiutiamo a creare il vostro budget.
Vi siete mai chiesti perché in spagnolo esistono parole che hanno lo stesso suono ma significati diversi e vengono utilizzate in contesti diversi? Questo fenomeno linguistico si chiama omonimia e ne esistono diversi tipi: omofoni e omografi. Questi tre tipi di parole sono complicati, ma una volta capiti è un gioco da ragazzi!
Se avete bisogno di aiuto per capire come funziona questo fenomeno linguistico perché state iniziando a imparare lo spagnolo in Spagna e molte parole vi sembrano uguali, ma non conoscete il loro significato in base al contesto, questo è l'articolo che fa per voi! Vi aiuteremo a capire questi tre tipi di parole con definizioni ed esempi, in modo che possiate usarle e parlare come un vero madrelingua.
Potete leggere questo articolo anche in spagnolo, francese, inglese o olandese.
Gli omonimi in spagnolo sono parole che si pronunciano allo stesso modo ma che hanno origini o significati diversi. Ad esempio: haya e aya; vaya e baya; oppure votar e botar. Altri esempi sono banco (banco/banca/pesce) o llama (verbo/animale/fuoco).
Nell'ambito dell'omonimia spagnola, si possono distinguere diversi tipi di parole a seconda che si scrivano allo stesso modo, che la loro pronuncia vari o che abbiano significati diversi. Tuttavia, non bisogna confonderle con le parole polisemiche spagnole, che abbiamo spiegato in un altro articolo.
Tipi di omonimi in spagnolo:
Gli omofoni e gli omografi sono tipi di omonimi spagnoli, cioè hanno la stessa pronuncia o la stessa ortografia ma hanno significati diversi. Tenete presente che tutte queste parole in spagnolo si pronunciano allo stesso modo, ma possono o meno essere scritte in modo diverso e utilizzate in contesti diversi. Vediamo cosa le differenzia per evitare di confonderle.
La caratteristica principale di questo tipo di parole è che hanno sempre significati diversi, anche se non si pronunciano o si scrivono allo stesso modo. A seconda del contesto, è possibile identificarne il significato.
Distinguere tra questi tipi di parole può essere difficile, ma cercheremo di spiegarlo al meglio con questa tabella:
Tipo | Scrittura | Suono | Significato | Esempio |
---|---|---|---|---|
Omonimi in spagnolo | Possono essere scritti allo stesso modo o in modo diverso | Possono avere un suono uguale o diverso | Diverso | Llama (animale/fuoco) |
Omofoni in spagnolo | Non si scrivono allo stesso modo | Hanno sempre lo stesso suono | Diverso | Tubo/Tuvo |
Omografi in spagnolo | Si scrive sempre allo stesso modo | Possono avere lo stesso suono o meno | Diverso | Banco (banca/banco) |
Va notato che nello spagnolo moderno la pronuncia e l'ortografia della maggior parte delle parole sono identiche, il che significa che non c'è una differenza significativa nella loro pronuncia. Pertanto, la pronuncia tende a coincidere con l'ortografia, anche se ci sono alcune eccezioni.
Sebbene siano estremamente rari, possono verificarsi casi in cui le parole spagnole di origine straniera, i termini tecnici o i regionalismi hanno un suono diverso da come sono scritti. Ad esempio: práctico e practico. La parola è omografica, si scrive allo stesso modo (anche se una ha l'accento e l'altra no), ma la sillaba sottolineata cambia e si pronuncia in modo diverso. Questo è un caso molto specifico e uno dei pochi in cui un omografo ha una pronuncia diversa a causa dell'accento.
Ricordate che le parole omonime in spagnolo hanno lo stesso suono e/o la stessa ortografia, ma hanno significati diversi:
Capitale:
Cura:
Banco:
Llama:
Frente:
Ecco altre omonimie in spagnolo in cui potreste imbattervi: gato (gatto/strumento del veicolo); cola (coda/linea di persone) o clave (chiave/idea centrale).
Le parole omofone in spagnolo hanno sempre lo stesso suono, ma sono scritte in modo diverso e hanno significati diversi.
Ribellarsi/Rivelarsi:
Grabar/Gravar:
Basta/Vasta:
Haya/Halla:
Vaca/Baca:
Altri omofoni molto comuni in spagnolo sono: tuvo/tubo; cayó/calló; votar/botar; honda/onda; rayar/rallar; hola/ola, haber/ a ver, ecc.
Infine, gli omografi in spagnolo sono parole che si scrivono allo stesso modo, hanno significati diversi e, in casi molto rari, possono avere un suono diverso a causa dell'accento.
Pratico:
Toco:
Bajo:
Nada:
Vino:
Ecco alcuni omografi più comuni in spagnolo: tomo (verbo spagnolo tomar/volume di un libro); como (verbo spagnolo comer/congiunzione); lima (città/frutto/strumento per la manicure); listo (pronto/scelto); canto (verbo spagnolo cantar/bordo di qualcosa).
Anche se all'inizio può sembrare molto confuso e si può trovare difficile capire questo tipo di fenomeno, le parole omonime in spagnolo sono molto comuni e si finisce per usarle senza nemmeno rendersene conto. La vostra avventura nell'apprendimento dello spagnolo è appena iniziata, quindi non fermatevi e continuate a esercitarvi nei luoghi in cui si parla questa lingua, come la Spagna.
I nostri corso intensivo di spagnolo sono l'ideale per dare una spinta alle vostre abilità, conoscere alcune delle 11 incredibili città in cui abbiamo le scuole e fare amicizia con persone di tutto il mondo. Fate il grande passo e iniziate a padroneggiare lo spagnolo con don Quijote!
Parliamo! Sfogliate la nostra offerta e lasciate che vi aiutiamo a creare il vostro budget.