Vamos conversar! Consulte a nossa oferta e deixe-nos ajudá-lo a criar o seu próprio orçamento.
Os erros em espanhol são comuns, especialmente se você estiver estudando uma segunda língua como o espanhol. Muitos desses erros podem ajudá-lo a melhorar e compreender o idioma para que você possa falar com fluência e se comunicar com todos os falantes de espanhol. É por isso que a don Quijote quer ajudá-lo neste artigo para que você possa aprender quais são os erros comuns que os alunos cometem em espanhol e como evitá-los.
Este artigo também está disponível em espanhol, italiano e inglês.
Aprender um idioma do zero não é fácil, e o espanhol, em particular, tem uma gramática e tempos verbais que não são fáceis no início. Os estudantes de espanhol costumam cometer vários erros gramaticais quando começam. Entre os mais comuns estão:
A seguir, a don Quijote irá detalhar alguns desses erros em espanhol, porque e como eles geralmente são cometidos e como evitá-los para que sua jornada para aprender espanhol na Espanha seja um sucesso.
Muitos alunos cometem erros em espanhol ao pronunciar certas palavras porque não há sons semelhantes ou idênticos em sua língua nativa. Os sons mais difíceis de pronunciar para os alunos são “r”, “ll” e “j” e, às vezes, a entonação geral da língua.
O sistema fonético do espanhol é muito diferente do de outras línguas, por isso muitos sons não existem em outras línguas. Esses erros em espanhol são comuns ao ler em voz alta ou falar rapidamente. Palavras com “r”, como ratón, guitarra, perro ou arroyo, são bastante difíceis de pronunciar para muitos alunos.
Para tentar evitar esse tipo de erro em espanhol, você pode ouvir músicas, podcasts ou programas em espanhol nativo e prestar atenção à pronúncia das palavras com esses sons. Você também pode melhorar repetindo as palavras em voz alta ao mesmo tempo e gravando sua voz para comparar os sons mais tarde.
O uso de substantivos ou adjetivos com gênero e número incorretos também é um dos erros gramaticais mais comuns entre os estudantes de espanhol. É por isso que a don Quijote tem vários artigos que podem ajudá-lo a entender melhor o gênero feminino e masculino das palavras, bem como o gênero e número dos adjetivos em espanhol.
Por que esse erro ocorre em espanhol? Porque em muitas línguas, como o inglês, os substantivos não têm gênero. Assim, os alunos devem aprender as regras e como usar os substantivos espanhóis.
Como você pode evitar esse erro? Aprenda os substantivos espanhóis com seus artigos correspondentes desde o início. Por exemplo: el problema, la mano, el barco, el cuaderno, la galleta.
Em espanhol, muitas vezes não é necessário usar um pronome como sujeito, pois o significado da frase não muda. Por exemplo, na frase: “Yo hablo español cada día” (Eu falo espanhol todos os dias), o sujeito “yo” pode ser omitido e a frase soará mais natural se você disser: “Hablo español cada día”.
Este erro gramatical em espanhol ocorre porque em outras línguas, como o inglês, os pronomes são sempre necessários. Se você traduzir literalmente, poderá cometer este erro.
Para evitá-lo, lembre-se de que o verbo conjugado já contém o sujeito na frase anterior: hablo = yo. E, se quiser, você pode usar pronomes apenas para enfatizar ou contrastar uma frase.
Os alunos de espanhol podem usar preposições incorretamente, especialmente quando elas acompanham um verbo.
Esses erros em espanhol ocorrem porque as preposições não seguem uma lógica exata e são diferentes das da língua nativa do aluno. Assim, esses tipos de erros ocorrem ao traduzir palavra por palavra.
Você pode evitar isso aprendendo os verbos junto com suas preposições, por exemplo, pensar en ou soñar con. Você também pode fazer uma lista de exemplos reais para ajudá-lo a entender e ver como usar preposições em espanhol.
O uso incorreto dos tempos verbais ou das conjugações é muito comum entre os estudantes de espanhol. Isso ocorre porque o sistema verbal do espanhol é muito complexo devido aos tempos, modos e conjugações dos verbos irregulares.
Por exemplo:
Esse tipo de erro gramatical ocorre quando se fala sobre ações passadas, futuras ou condicionais. Recomendamos praticar muito os verbos, usando ferramentas online que possam ajudá-lo ou inscrevendo-se em um de nossos cursos intensivos de espanhol para que nossos professores possam ajudá-lo com todas as suas dúvidas.
A ordem das palavras às vezes pode mudar o significado de uma frase ou fazer com que a estrutura da frase soe estranha em espanhol. Se a ordem dos adjetivos tem regras em seu idioma nativo, isso pode influenciar seu aprendizado, especialmente se você traduzir uma frase literalmente.
Por exemplo, em espanhol, “El coche rojo y grande” (O carro vermelho e grande) está correto. No entanto, é incorreto dizer “El coche rojo grande”.
Aprenda a estrutura comum de uma frase em espanhol: sujeito + verbo + predicado. E lembre-se de que os adjetivos em espanhol vêm depois dos substantivos. Exemplo: coche vermelho.
Traduzir literalmente da sua língua nativa pode levar a erros, especialmente quando se fala de profissões em espanhol. Ao falar de profissões em espanhol, o artigo indefinido não é usado; em vez disso, usa-se simplesmente o verbo seguido da profissão.
Em português, o artigo é usado quando se fala de profissões ou identidades. Por exemplo:
Lembre-se de que, em espanhol, não se usa artigo com profissões após o verbo ser, a menos que seja modificado, por exemplo: “É um excelente médico” (ele é um excelente médico).
Além de tudo isso, também existem erros gramaticais comuns, como:
Confundir homônimos em espanhol, pois eles são pronunciados da mesma forma que outras palavras, mas têm significados diferentes. Em nosso artigo sobre homônimos em espanhol, você encontrará exemplos e mais detalhes sobre esse tipo de palavra.
Não conhecer as regras de uso da letra maiúscula é outro erro gramatical, pois o espanhol e o português não seguem as mesmas regras. Você pode aprender as regras de uso da letra maiúscula em espanhol em nosso artigo.
Muitos falsos amigos podem levar você a entender mal uma palavra que parece semelhante em dois idiomas diferentes. Por exemplo: “exit” e “éxito” (inglês e espanhol); ou “bizarre” e “bizarro”, que não significam a mesma coisa em francês e espanhol.
Esquecer as regras de acentuação em espanhol e não colocar acentos nas palavras escritas é um erro comum entre os estudantes internacionais. Outro erro é não saber a diferença entre tú e usted e quando usar cada um na conversa.
Esses são alguns dos erros gramaticais mais comuns cometidos por alunos de espanhol, mas com prática e muito acompanhamento, você será capaz de dominá-los todos e se tornar fluente no idioma. Venha para as escolas don Quijote e explore cidades na Espanha conosco enquanto aprende todos os truques para falar espanhol fluentemente.
Vamos conversar! Consulte a nossa oferta e deixe-nos ajudá-lo a criar o seu próprio orçamento.