Échale un vistazo a nuestros cursos y te ayudaremos a crear un presupuesto personalizado.
¿Alguna vez te has preguntado por qué en español existen palabra que suenan igual, pero tienen diferente significado y se usan en un contexto diferente? Este fenómeno lingüístico se llama homonimia y tiene diferentes tipos: palabras homófonas y palabras homógrafas. Estos tres tipos de palabras son complicadas, pero una vez que los entiendes ¡es pan comido!
Si necesitas ayuda para entender cómo funciona este fenómeno lingüístico porque estás empezando a aprender español en España y muchas palabras te suenan igual, pero no entiendes su significado por el contexto, ¡este es tu artículo! Te ayudamos a entender estos tres tipos de palabras con definiciones y ejemplos para que lo puedas emplear y suenes como un auténtico nativo.
Puedes leer este artículo también en inglés, francés, italiano u holandés.
Las palabras homónimas son aquellas que se pronuncian de igual forma que otras, pero tienen diferente origen o significado distante. Por ejemplo: haya y aya; vaya y baya; o votar y botar. Otros ejemplos serían: banco (de sentarse/de dinero/peces) o llama (verbo llamar/animal/fuego).
Dentro de la homonimia se pueden distinguir varios tipos de palabras en función de si se escriben igual, su pronunciación varía o si tienen distintos significados. Eso sí, no debes confundirlas con las palabras polisémicas que ya te explicamos en otro artículo.
Tipos de palabras homónimas:
Las palabras homófonas y las palabras homógrafas son tipos de palabras homónimas, es decir, todas comparten la misma pronunciación o escritura, pero tienen significados diferentes. Hay que tener en cuenta que todas estas palabras en español se pronuncian igual, pero pueden escribirse, o no, de distinta forma y usarse en contextos diferentes. Vamos a ver qué las diferencia para que no las confundas entre ellas.
La principal característica que tienen este tipo de palabras es que siempre tienen distintos significados, aunque no se pronuncien o se escriban igual. Dependiendo del contexto podrás identificar su significado.
Diferenciar este tipo de palabras puede ser un reto, pero vamos a intentar explicarlo de la mejor manera posible con esta tabla:
Tipo | Escritura | Sonido | Significado | Ejemplo |
---|---|---|---|---|
Palabras homónimas | Pueden escribirse igual ono | Pueden sonar igual o no | Distinto | Llama (animal/fuego) |
Palabras homófonas | No se escriben igual | Suenan siempre igual | Distinto | Tubo/Tuvo |
Palabras homógrafas | Siempre se escriben igual | Pueden sonar igual o no | Distinto | Banco (sentarse/dinero) |
Hay que tener en cuenta que, en el español moderno, en la mayoría de las palabras la pronunciación y la escritura van de la mano, es decir, que no hay gran diferentica en su pronunciación. Por lo tanto, la pronunciación tiende a coincidir con la escritura, sin embargo, existen algunas excepciones.
Aunque es extremadamente raro, sí pueden existir casos en que palabras en español de origen extranjero, tecnicismo o regionalismos suenen distinto a como se escriben. Por ejemplo: práctico y practico. La palabra es homógrafa, se escribe igual (aunque una lleva tilde y la otra no), pero cambia la silaba tónica y sí se pronuncia diferente. Este caso es muy concreto y de los pocos donde una palabra homógrafa tiene pronunciaciones distintas debido a la acentuación de esta.
Recuerda que las palabras homónimas suenan y/o se escriben igual, pero tienen significados diferentes:
Capital:
Cura:
Banco:
Llama:
Frente:
Además, te dejamos aquí otras palabras homónimas en español que puedes encontrarte habitualmente: gato (animal/herramienta de vehículos); cola (parte de un animal/fila de personas) o clave (contraseñar/idea central).
Por su parte, las palabras homófonas siempre suenan igual, pero se escriben de forma diferente y tienen significados distintos.
Rebelar/Revelar:
Grabar/Gravar:
Basta/Vasta:
Haya/Halla
Vaca/Baca
Otras palabras homófonas muy comunes en español son: tuvo/tubo; cayó/calló; votar/botar; honda/onda; rayar/rallar; hola/ola, haber/ a ver, etc.
Por último, las palabras homógrafas se escriben igual, tienen significados distintos y, en muy raras ocasiones, pueden sonar diferente debido a la acentuación.
Practico:
Toco:
Bajo:
Nada:
Vino
Aquí te dejamos más palabras homógrafas comunes en español: tomo (verbo tomar/volumen de un libro); como (verbo comer/conjunción); lima (ciudad/fruta/herramienta de manicura); listo (preparado/astuto); canto (verbo cantar/borde de algo).
Aunque pueda parecer muy lioso al principio y te cueste entender este tipo de fenómeno, las palabras homónimas son muy comunes y acabarás utilizándolas sin darte cuenta. Tu aventura de aprender español acaba de comenzar, no te detengas y continúa practicando en lugares donde se hable el idioma como España.
Nuestros cursos intensivos de español son ideales para darle un empujón a tu dominio, que conozcas alguna de las 11 increíbles ciudades donde tenemos escuelas y hagas amigos de todo el mundo. ¡Da el paso y empieza ya a dominar el español de la mano de don Quijote!
Échale un vistazo a nuestros cursos y te ayudaremos a crear un presupuesto personalizado.