Le Blog de la Langue Espagnole donQuijote.org

En Espagne, près de 50 % des ménages ont des animaux de compagnie. La plupart d'entre eux sont des chiens et des chats qui sont considérés comme des membres réguliers de la famille. Aujourd'hui, nous vous invitons à découvrir la signification de deux expressions espagnoles populaires liées à nos félins bien-aimés. Cliquez ici pour lire cet artiocle en espagnol.

Les chats ont une personnalité magnétique. Depuis l'Antiquité, ces animaux ont inspiré des histoires, des superstitions et des légendes. Et vraiment, qui aime voir un chat noir croiser son chemin la nuit ? L'espagnol compte de nombreux dictons dédiés à ces créatures à fourrure. Apprenons-en quelques-uns !

Un animal qui a sept vies (ou neuf ?)

Combien de vies a un chat ? En espagnol, en italien, en grec et dans d'autres langues, on dit que les chats ont sept vies. Cependant, un anglophone vous dira qu'ils ont neuf vies, alors que la tradition arabe affirme qu'ils en ont six. D'où viennent ces croyances ?

Tout d'abord, les chats sont extraordinairement agiles et peuvent endurer à peu près n'importe quoi. Ils sont capables de toujours retomber sur leurs pattes et d'éviter facilement les chutes et les accidents, ou d'en sortir indemnes. C'est pourquoi ils sont connus pour avoir plusieurs vies.

L'enchevêtrement des différents nombres de vies que l'on trouve dans les différentes langues s'explique par des raisons purement symboliques. Dans la culture occidentale, le chiffre sept est associé à la chance et même à une touche de magie. Dans l'Égypte ancienne, le chiffre neuf était lié aux dieux.

Voici un fait amusant : il y a quelques années, la télévision espagnole diffusait une émission populaire intitulée « 7 vidas » ou « 7 vies ». Elle se déroulait dans un quartier de la capitale espagnole... Connaissez-vous un nom familier pour désigner les habitants de Madrid ? C'est exact : gatos (chats).

Il y a un chat enfermé ici

Aujourd'hui, les chats sont des animaux de compagnie courants, mais il n'en a pas toujours été ainsi. Dans l'Espagne du XVIIe siècle, par exemple, les chats étaient des animaux de rue dont personne ne se souciait. Le dicton espagnol sur le chat enfermé (gato encerrado) remonte à cette époque.

No entiendo por qué nos ofrecen este descuento. Aquí hay gato encerrado. (Je ne comprends pas pourquoi ils offrent cette réduction. Il y a quelque chose de louche ici)

Comme vous pouvez le voir dans l'exemple ci-dessus, cette expression est utilisée pour exprimer la méfiance ou la suspicion d'être trompé. Pour comprendre ce dicton, il faut oublier l'image moderne que l'on se fait d'un animal affectueux et câlin et revenir quelques siècles en arrière.

Lorsque les chats n'étaient que des animaux des rues, leur peau était parfois tannée et transformée en sacs à main et en porte-monnaie. Par extension, le mot gato a commencé à être utilisé pour désigner l'endroit où l'on gardait l'argent à l'abri des regards. De là, l'expression gato encerrado en est venue à signifier que quelqu'un cache quelque chose.

Si vous avez aimé ce tour d'horizon des expressions espagnoles avec gato, ne manquez pas la vidéo suivante. Vous y trouverez de nombreuses autres expressions avec des animaux. Apprenez l'espagnol en vous amusant !

Besoin d'aide ?

Parlons-en ! Consultez notre offre et laissez-nous vous aider à créer votre propre budget.

Newsletter

Des histoires intéressantes livrées directement dans votre boîte de réception chaque mois.