L'une des erreurs les plus courantes que font les étudiants lorsqu'ils écrivent en espagnol est de confondre « sino » et « si no ». À première vue, ils ne diffèrent que par un espace, mais ce détail peut complètement changer le sens d'une phrase en espagnol.

C'est pourquoi, chez don Quijote, nous vous expliquons comment et quand utiliser « sino » ou « si no », quelles différences il y a entre eux, et nous vous fournissons plusieurs exemples et exercices qui vous aideront à identifier naturellement la différence. N'hésitez pas, améliorez votre espagnol avec nous, c'est parti !

Vous pouvez également lire cet article en espagnol, anglais, italien, allemand et néerlandais.

Sino en espagnol

Commençons par « sino ». Sino peut être une conjonction adversative ou un nom, selon le contexte.

En tant que conjonction adversative, elle sert à opposer deux idées, en niant la première et en affirmant la seconde. « Sino » est similaire aux connecteurs « en vez de » ou « al contrario » dans une phrase.

Par exemple : « No quiero café, sino té » (Je ne veux pas de café, mais du thé). Ici, l'idée de boire du café est niée, mais celle de boire du thé est affirmée.

En tant que nom, « sino » signifie destin ou force du destin. Cependant, en tant que nom, il est généralement utilisé dans des contextes plus poétiques ou littéraires.

Par exemple : « El sino de los héroes siempre es trágico » (Le destin des héros est toujours tragique). Dans ce cas, « sino » fait référence à un destin inévitable.

Si no en espagnol

« Si no » est une construction composée de deux mots. « Si » est une conjonction conditionnelle (comme dans « si vienes, te espero » [si tu viens, je t'attendrai]), tandis que « no » est un adverbe de négation. Lorsque les deux mots sont utilisés ensemble, ils expriment une condition négative.

En d'autres termes, « si no » fait référence à quelque chose qui se produira (ou non) selon qu'une autre action se produira ou non.

Par exemple : « Te llamo, si no llegas a tiempo » (Je t'appelle si tu n'arrives pas à l'heure). Dans cette phrase, cela signifie que si tu n'arrives pas à l'heure, je t'appellerai.

Différences entre sino et si no

Maintenant que vous savez ce que chacun signifie, nous allons vous expliquer les différences fondamentales entre « sino » et « si no ».

Alors que « sino » est un mot unique, « si no » est composé de deux mots, une conjonction et un adverbe de négation. De plus, « sino » fonctionne comme une conjonction adversative ou comme un nom. D'autre part, « si no » est une combinaison de deux mots indépendants.

L'utilisation principale de « sino » est d'opposer ou de contraster une idée négative avec une idée affirmative. D'autre part, « si no » est utilisé pour introduire une condition négative, c'est-à-dire ce qui se passe si quelque chose ne se produit pas.

« Sino » équivaut à des expressions telles que « en vez de » (au lieu de) ou « al contrario » (au contraire) ; « si no », en revanche, équivaut à « en caso de que no » (au cas où).

Exemple :

  • No era rojo, sino azul (Ce n'était pas rouge, mais bleu)
  • No quiero esto, sino aquello (Je ne veux pas ça, mais ça)
  • Te llamo, si no llegas a tiempo (Je t'appelle si tu n'arrives pas à l'heure)
  • Si no haces esto, pasará aquello (Si tu ne fais pas ça, ça arrivera)

N'oubliez pas d'utiliser « sino » pour opposer des idées et « si no » pour exprimer une condition négative.

Astuces pour ne pas confondre sino et si no

Pour savoir si vous devez écrire « sino » ou « si no », il existe une astuce simple : si vous pouvez remplacer par « au contraire » ou « au lieu de », utilisez « sino ». En revanche, si vous pouvez dire « au cas où vous ne », utilisez « si no ».

Exemples :

  • No fue él, sino su hermano (Ce n'était pas lui, mais son frère) → Ce n'était pas lui, au contraire, c'était son frère.
  • Ven temprano, si no te perderás la reunión (Viens tôt, sinon tu vas rater la réunion) → Viens tôt, au cas où tu ne viendrais pas, tu raterais la réunion.

Une autre astuce qui peut vous aider est la suivante : si vous n'êtes pas sûr, séparez « si » et « no ». Si la phrase a toujours une sen une fois séparée, alors ils vont probablement ensemble.

Exemples de phrases avec sino et si no

Voici quelques exemples clairs avec la phrase en espagnol afin que vous puissiez voir comment « sino » et « si no » sont utilisés en espagnol :

  1. No quiero salir de fiesta, sino descansar (Je ne veux pas sortir faire la fête, je veux me reposer)
  2. Cada uno elige su propio sino (Chacun choisit son propre destin)
  3. Llámame, si no puedes venir (Appelle-moi si tu ne peux pas venir)
  4. No es tonto, sino distraído (Il n'est pas stupide, juste distrait)
  5. No me importa el dinero, sino la felicidad (Je me fiche de l'argent, seul le bonheur m'importe)
  6. Si no estudias, suspenderás el examen (Si tu n'étudies pas, tu échoueras à l'examen)
  7. Tendremos problemas, si no firmamos hoy (Nous aurons des problèmes si nous ne signons pas aujourd'hui)
  8. Si no me dices la verdad, me voy (Si tu ne me dis pas la vérité, je m'en vais)
  9. No compré manzanas, sino naranjas (Je n'ai pas acheté de pommes, j'ai acheté des oranges)
  10. Avísame si no puedes venir a la reunión (Préviens-moi si tu ne peux pas venir à la réunion)
  11. Tendremos que cancelar el evento si no mejora el clima (Nous devrons annuler l'événement si le temps ne s'améliore pas)
  12. La película no fue aburrida, sino lenta (Le film n'était pas ennuyeux, il était lent)
  13. Llámame si no encuentras el restaurante (Appelle-moi si tu ne trouves pas le restaurant)
  14. Lo importante no es el resultado, sino el esfuerzo (Ce n'est pas le résultat qui compte, c'est l'effort)

Exercices avec sino vs si no

Si tu sais déjà comment et quand utiliser « sino » et « si no », teste tes connaissances avec ces exercices en complétant sino vs si no. Les réponses correctes se trouvent ci-dessous :

  • No fue culpa tuya, __________ de las circunstancias
  • No me interesa el premio, __________ participar
  • Avísame __________ llegas tarde al trabajo
  • __________ terminas a tiempo, no podrás entregar el informe
  • No quiero que me digas lo que quiero oír, __________ la verdad
  • __________ encuentras las llaves, mira en la cocina
  • No solo olvidaste mi cumpleaños, __________ que ni siquiera me llamaste luego
  • Podemos ir al parque __________ empieza a llover
  • No era un problema de actitud, __________ de organización
  • Vamos a perder el turno __________ nos apuramos

Réponses : sino, sino, si no, si no, sino, si no, sino si no, sino, si no

En cas de doute, posez-vous la question suivante :

  • Est-ce que je mets deux choses en opposition ? Si oui, utilisez « sino ».
  • Est-ce que j'énonce une condition négative ? Si la réponse est oui, utilisez « si no »

Bien que « sino » et « si no » se prononcent de la même manière, ils ont des significations et des fonctions très différentes. Utiliser l'un à la place de l'autre peut complètement changer le sens et ce que vous voulez dire. Par conséquent, la clé réside dans le contexte et la structure de la phrase.

Avec un peu de pratique et les conseils que nous vous avons donnés, vous verrez qu'il n'est pas si difficile de les distinguer. Cependant, si vous avez encore des doutes et que vous souhaitez améliorer votre espagnol avec les meilleurs professeurs, n'hésitez pas à venir apprendre l'espagnol en Espagne avec don Quijote. Découvrez un pays riche en culture, en histoire et en bonne humeur tout en maîtrisant la langue au contact des locaux.

Besoin d'aide ?

Parlons-en ! Consultez notre offre et laissez-nous vous aider à créer votre propre budget.

Gérer le consentement aux cookies

Les cookies sur ce site web sont utilisés pour personnaliser le contenu et les publicités, fournir des fonctions de médias sociaux et analyser le trafic. Découvrez comment Google utilisera vos données lorsque vous donnez votre consentement sur notre site. En outre, nous partageons des informations sur votre utilisation du site web avec nos partenaires de médias sociaux, de publicité et d'analyse web, qui peuvent les combiner avec d'autres informations que vous leur avez fournies ou qu'ils ont collectées à partir de votre utilisation de leurs services. Pour en savoir plus, consultez notre Politique de cookies

toujours actives

Les cookies nécessaires contribuent à rendre un site web utilisable en permettant des fonctions de base telles que la navigation sur les pages et l'accès aux zones sécurisées du site web. Le site web ne peut pas fonctionner correctement sans ces cookies.

Les cookies statistiques aident les propriétaires de sites web à comprendre comment les visiteurs interagissent avec les sites web en recueillant et en fournissant des informations sous une forme anonyme.

Les cookies de préférence permettent au site web de mémoriser des informations qui modifient le comportement ou l'apparence du site, comme votre langue préférée ou la région dans laquelle vous vous trouvez.

Les cookies marketing sont utilisés pour suivre les visiteurs sur les pages web. L'objectif est d'afficher des publicités pertinentes et attrayantes pour l'utilisateur individuel, et donc plus intéressantes pour les éditeurs et les annonceurs tiers.