enforex_pages_landing_block_b68f6b70-84d9-4cb3-8369-1fd7061b29f2
The subject can be omitted in Spanish
In Spanish it is not always necessary to mention the subject in the sentence. This is because verbs are conjugated in such a way that the subject can be inferred. The omission of the subject is different from languages such as English, where it must always be mentioned.
For example: “Yo leo todos los días” → “Leo todos los días” (I read every day)
Both sentences are correct, but in the second one we do not need to say “yo” because the verb “leer” already indicates that it is the first-person singular (“leo”). The subject can be omitted in Spanish when it is clear who performs the action.
The order of the sentences is flexible
As you have seen, Spanish is a relatively flexible language in terms of word order compared to other languages. Therefore, the order of the subject, verb or complement can often vary, but the sentence has the same meaning.
However, although you can vary the order, it is important not to alter the structure too much when you are beginning to learn Spanish as changing the order can change the meaning or make the sentence difficult to understand.
Example:
- “Los invitados entraron en el salón”
- “Entraron los invitados en el salón”
- “En el salón entraron los invitados”
The three options in the previous sentence (The guests entered the salon) have the same meaning. However, depending on the order, the emphasis falls on “los invitados” (the guests), on the action of the verb “entrar” (entered) or “en el salón” (the salon).